Külm: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub |
PResümee puudub |
||
3. rida: | 3. rida: | ||
'''Külm''' on ilmanähtus, kui õhutemperatuur on alla 0 °C. |
'''Külm''' on ilmanähtus, kui õhutemperatuur on alla 0 °C. |
||
* Ega soe konti riku (nurisemine nahka riku) |
* Ega soe konti riku (nurisemine nahka riku). |
||
* Kelle küüned külmetavad, küll see kindad kätte võtab |
* Kelle küüned külmetavad, küll see kindad kätte võtab. |
||
* Kui laastu on, siis pada ei külmeta |
* Kui laastu on, siis pada ei külmeta. |
||
* Kus [[silm]], seal külm, kus sõlm, seal soe |
* Kus [[silm]], seal külm, kus sõlm, seal soe. |
||
* Kus suitsu, seal sooja |
* Kus suitsu, seal sooja. |
||
* Külm ajab käed põue |
* Külm ajab käed põue. |
||
* Külm ajab mehe reelt maha, istub ise peale |
* Külm ajab mehe reelt maha, istub [[ise]] peale. |
||
* Külm kisub kindad karmanist välja |
* Külm kisub kindad karmanist välja. |
||
* Külm paneb lindude aidaukse lukku |
* Külm paneb lindude aidaukse lukku. |
||
* Külm teeb jalad alla |
* Külm teeb jalad alla. |
||
* Külm teeb vete üle sillad |
* Külm teeb vete üle sillad. |
||
Eesti Vanasõnad, Suurest korjandusest kokku põiminud M. J. Eisen, Eesti kirjanduse Seltsi kirjastus Tartus 1929 |
Eesti Vanasõnad, Suurest korjandusest kokku põiminud M. J. Eisen, Eesti kirjanduse Seltsi kirjastus Tartus 1929 |
Redaktsioon: 7. veebruar 2019, kell 03:49
Külm on ilmanähtus, kui õhutemperatuur on alla 0 °C.
- Ega soe konti riku (nurisemine nahka riku).
- Kelle küüned külmetavad, küll see kindad kätte võtab.
- Kui laastu on, siis pada ei külmeta.
- Kus silm, seal külm, kus sõlm, seal soe.
- Kus suitsu, seal sooja.
- Külm ajab käed põue.
- Külm ajab mehe reelt maha, istub ise peale.
- Külm kisub kindad karmanist välja.
- Külm paneb lindude aidaukse lukku.
- Külm teeb jalad alla.
- Külm teeb vete üle sillad.
Eesti Vanasõnad, Suurest korjandusest kokku põiminud M. J. Eisen, Eesti kirjanduse Seltsi kirjastus Tartus 1929