Arutelu:Saksa vanasõnad: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Uus lehekülg: '"Morgenstunde hat Gold im Munde" tähendab ilmselt hoopis "Varane lind leiab ikka tera".' |
Resümee puudub |
||
1. rida: | 1. rida: | ||
"Morgenstunde hat Gold im Munde" tähendab ilmselt hoopis "Varane lind leiab ikka tera". |
"Morgenstunde hat Gold im Munde" tähendab ilmselt hoopis "Varane lind leiab ikka tera". |
||
Tõlgete vaidlustamiseks võiks kah mall olla. --[[Kasutaja:Ehitaja|Ehitaja]] ([[Kasutaja arutelu:Ehitaja|arutelu]]) 19. veebruar 2020, kell 22:44 (EET) |
Redaktsioon: 19. veebruar 2020, kell 22:44
"Morgenstunde hat Gold im Munde" tähendab ilmselt hoopis "Varane lind leiab ikka tera".
Tõlgete vaidlustamiseks võiks kah mall olla. --Ehitaja (arutelu) 19. veebruar 2020, kell 22:44 (EET)