Ladinakeelsed sententsid: erinevus redaktsioonide vahel

Allikas: Vikitsitaadid
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Wkentaur (arutelu | kaastöö)
Wkentaur (arutelu | kaastöö)
10. rida: 10. rida:
* Mens sana in corpore sano.
* Mens sana in corpore sano.
** Terves kehas terve vaim (meel).
** Terves kehas terve vaim (meel).
** Moonutatud tsitaat [[Juvenalis]]e [https://la.wikisource.org/wiki/Saturae_(Iuvenalis,_Bucheler)/Liber_IV/Satura_X 10. satiirist]: orandum est ut sit mens sana in corpore sano ('tuleb paluda, et terves kehas oleks terve meel').
** Moonutatud tsitaat [[Juvenalis]]e [https://la.wikisource.org/wiki/Saturae_(Iuvenalis,_Bucheler)/Liber_IV/Satura_X 10. satiirist]: orandum est ut sit mens sana in corpore sano ('tuleb paluda, et terve meel oleks terves kehas').


== Välislingid ==
== Välislingid ==

Redaktsioon: 18. juuli 2020, kell 18:21

Ladina keel (lingua latina) on indoeuroopa keelkonna itali rühma kuuluv keel, mida algselt kõnelesid latiinid Latiumi maakonnas (tänapäeva Itaalias), mille keskus oli Rooma. Hiljem oli ladina keel kasutusel riigikeelena kogu Rooma impeeriumi, selle languse järel kirikukeelena kogu Euroopas kuni reformatsioonini ja katoliku kirikus tänapäevani, kuid ka teaduskeelena varauusaja lõpuni. Seepärast on kõigis Euroopa keeltes levinud ladina sententsid, ladinakeelsed motod ja deviisid.


C

M

  • Mens sana in corpore sano.
    • Terves kehas terve vaim (meel).
    • Moonutatud tsitaat Juvenalise 10. satiirist: orandum est ut sit mens sana in corpore sano ('tuleb paluda, et terve meel oleks terves kehas').

Välislingid