Hiina vanasõnad: erinevus redaktsioonide vahel

Allikas: Vikitsitaadid
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
M2s17 (arutelu | kaastöö)
Resümee puudub
Avjoska (arutelu | kaastöö)
Resümee puudub
6. rida: 6. rida:
** Otsetõlge: Varjates oma kõrvad kellavarastamise ajal.
** Otsetõlge: Varjates oma kõrvad kellavarastamise ajal.
** Moraal: Ignoreerides fakte lollitad sa lihtsalt iseennast.
** Moraal: Ignoreerides fakte lollitad sa lihtsalt iseennast.


==Välislink==
*[http://www.kivisaar.com/news/Hiina_vanas%F5nad/208.html?PHPSESSID=d92e479b823386865ebf14d7595ce12d Hiina vanasõnu eesti keeles]

[[Category:Vanasõnad]]
[[Category:Vanasõnad]]

Redaktsioon: 16. september 2006, kell 17:39

Vanasõnad

  • 福無重至, 禍不單行 (fú wú chóng zhì, huò bú dān xíng) (Õnnistus+mitte+kahekordene+saabuma, õnnetus+mitte+üksinda+kõndima)
    • Tähendus: Õnn ei tiku korduna, kuid õnnetused ei tule kunagi ühekaupa.

Idioomid

  • 掩耳盗铃 (yǎn ěr daò líng) (varjama+kõrv+vargus+kell)
    • Otsetõlge: Varjates oma kõrvad kellavarastamise ajal.
    • Moraal: Ignoreerides fakte lollitad sa lihtsalt iseennast.


Välislink