Saksa keel: erinevus redaktsioonide vahel

Allikas: Vikitsitaadid
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
12. rida: 12. rida:
:Stadtverordnetenversammlungen. ('linnaametnike koosolekud')
:Stadtverordnetenversammlungen. ('linnaametnike koosolekud')
:Need pole sõnad, vaid tähemärkide rongkäigud.
:Need pole sõnad, vaid tähemärkide rongkäigud.
** {{halliga| Some German words are so long that they have a perspective. Observe these examples: Freundschaftsbezeigungen. Dilletantenaufdringlichkeiten. Stadtverordnetenversammlungen. These things are not words, they are alphabetical processions.}}
* {{halliga| Some German words are so long that they have a perspective. Observe these examples: Freundschaftsbezeigungen. Dilletantenaufdringlichkeiten. Stadtverordnetenversammlungen. These things are not words, they are alphabetical processions.}}
** [[Mark Twain]], [https://en.wikisource.org/wiki/A_Tramp_Abroad/Appendix_D The Awful German Language]
** [[Mark Twain]], [https://en.wikisource.org/wiki/A_Tramp_Abroad/Appendix_D The Awful German Language]


* [[Ülemleitnant]] Lukáš oli kõduneva [[Austria]] keisririigi tüüpiline tegevväe[[ohvitser]]. [[kadett|Kadeti]]kool oli kasvatanud temast [[kahepaikne|kahepaikse]] inimese. [[Seltskond|Seltskonnas]] rääkis ta saksa keelt, kirjutas saksa keeles, kuid luges [[tšehhi keel|tšehhi]] raamatuid, ja kui oli õpetajaks üheaasta-vabatahtlike koolis, kus õppisid ainult [[tšehhid]], ütles ta neile usaldavalt: "Jäägem tšehhideks, ainult et keegi ei tohi seda teada. Mina olen kah tšehh." Ta pidas kogu tšehhi rahvast mingiks vandeseltsiks, millest on parem end eemale hoida. (lk 177)
** [[Jaroslav Hašek]], "[[Vahva sõduri Švejki juhtumised maailmasõja päevil]]", tlk Lembit Remmelgas, 1975


== Eesti vanasõnad ==
== Eesti vanasõnad ==

Redaktsioon: 30. jaanuar 2021, kell 23:38


  • Euroopa on ju paljurahvuseline ning kui tahad, et Sind austataks, sinu tavasid tuntaks, sinu keelt õpitaks, siis tuleb samaga vastata ka teiste suhtes. Nii lihtsalt on. Tuleb palju rohkem osata meie naabrite keeli: läti, soome, vene… miks mitte ka kaugemate naabrite keeli. Saksa keelt, mis on eesti ja vene keele kõrval minu üks väga lähedasi keeli, tasub osata mitmetel põhjustel, olgu need põhjused ajaloolised või majanduslikud või muud. Kui tahta tänases Euroopas õppida ja töötada, siis on saksa keelt kõnelevaid maid ikkagi kõige rohkem. See on fakt.
  • Mõned saksa sõnad on nii pikad, et neil on perspektiiv. Nagu näiteks:
Freundschaftsbezeigungen. ('sõbralikkus')
Dilletantenaufdringlichkeiten. ('matslus')
Stadtverordnetenversammlungen. ('linnaametnike koosolekud')
Need pole sõnad, vaid tähemärkide rongkäigud.
  • Some German words are so long that they have a perspective. Observe these examples: Freundschaftsbezeigungen. Dilletantenaufdringlichkeiten. Stadtverordnetenversammlungen. These things are not words, they are alphabetical processions.


Eesti vanasõnad

Välislingid

Vikipeedias leidub artikkel