Prantsuse vanasõnad: erinevus redaktsioonide vahel

Allikas: Vikitsitaadid
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
interwiki
Dinybot (arutelu | kaastöö)
26. rida: 26. rida:
** Otsetõlge: Nagu isa, nõnda poeg.
** Otsetõlge: Nagu isa, nõnda poeg.


[[ar:الأمثال الفرنسية]]
[[bg:Френски пословици и поговорки]]
[[bg:Френски пословици и поговорки]]
[[bs:Francuske poslovice]]
[[bs:Francuske poslovice]]
[[cs:Francouzská přísloví]]
[[de:Französische Sprichwörter]]
[[de:Französische Sprichwörter]]
[[el:Γαλλικές παροιμίες]]
[[el:Γαλλικές παροιμίες]]
40. rida: 40. rida:
[[it:Proverbi francesi]]
[[it:Proverbi francesi]]
[[ja:フランスの諺]]
[[ja:フランスの諺]]
[[ku:Pendên frensî]]
[[ku:Kurdish Proverbs]]
[[nl:Franse spreekwoorden]]
[[nl:Franse spreekwoorden]]
[[nn:Franske ordtak]]
[[nn:Franske ordtak]]

Redaktsioon: 1. aprill 2007, kell 14:40

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V

C

  • Ce qui est fait n'est plus à faire.
    • Otsetõlge  : Mis on kordasaadetud, seda ümber muuta ei saa.
    • Keeleomane tõlge: Mis tehtud, see tehtud.

M

  • Mieux vaut faire que dire.
    • Tõlgendus 1: Hästi tehtud on parem kui hästi öeldud.
    • Tõlgendus 2: Teod räägivad paremini kui sõnad.

Q

  • Qui plus sait, plus se tait.
    • Otsetõlge: See kes teab kõige rohkem, räägib kõige vähem.
  • Qui vivra verra.
    • Otsetõlge: Aeg ütleb.
    • Keeleomane tõlge: See kes elab, see ka näeb.

T

  • Tel maître, tel valet.
    • Otsetõlge: Nagu isand, nõnda mees.
  • Tel père, tel fils.
    • Otsetõlge: Nagu isa, nõnda poeg.