Prantsuse vanasõnad: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
P robot Adding: cs:Francouzská přísloví Removing: ar:الأمثال الفرنسية Modifying: ku:Kurdish Proverbs |
Resümee puudub |
||
3. rida: | 3. rida: | ||
==C== |
==C== |
||
* ''Ce qui est fait n'est plus à faire.'' |
* ''Ce qui est fait n'est plus à faire.'' |
||
** Otsetõlge |
** Otsetõlge: Mis on korda saadetud, seda ümber muuta ei saa. |
||
** Keeleomane tõlge: Mis tehtud, see tehtud. |
** Keeleomane tõlge: Mis tehtud, see tehtud. |
||
18. rida: | 18. rida: | ||
** Otsetõlge: Aeg ütleb. |
** Otsetõlge: Aeg ütleb. |
||
** Keeleomane tõlge: See kes elab, see ka näeb. |
** Keeleomane tõlge: See kes elab, see ka näeb. |
||
⚫ | |||
==T== |
==T== |
||
* ''Tel maître, tel valet.'' |
* ''Tel maître, tel valet.'' |
||
25. rida: | 25. rida: | ||
* ''Tel père, tel fils.'' |
* ''Tel père, tel fils.'' |
||
** Otsetõlge: Nagu isa, nõnda poeg. |
** Otsetõlge: Nagu isa, nõnda poeg. |
||
⚫ | |||
[[bg:Френски пословици и поговорки]] |
[[bg:Френски пословици и поговорки]] |
Redaktsioon: 13. mai 2007, kell 13:57
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V
C
- Ce qui est fait n'est plus à faire.
- Otsetõlge: Mis on korda saadetud, seda ümber muuta ei saa.
- Keeleomane tõlge: Mis tehtud, see tehtud.
M
- Mieux vaut faire que dire.
- Tõlgendus 1: Hästi tehtud on parem kui hästi öeldud.
- Tõlgendus 2: Teod räägivad paremini kui sõnad.
Q
- Qui plus sait, plus se tait.
- Otsetõlge: See kes teab kõige rohkem, räägib kõige vähem.
- Qui vivra verra.
- Otsetõlge: Aeg ütleb.
- Keeleomane tõlge: See kes elab, see ka näeb.
T
- Tel maître, tel valet.
- Otsetõlge: Nagu isand, nõnda mees.
- Tel père, tel fils.
- Otsetõlge: Nagu isa, nõnda poeg.