Prantsuse vanasõnad: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub |
|||
36. rida: | 36. rida: | ||
[[eo:Francaj proverboj]] |
[[eo:Francaj proverboj]] |
||
[[es:Proverbios en francés]] |
[[es:Proverbios en francés]] |
||
[[fa:ضربالمثلهای فرانسوی]] |
|||
[[fi:Ranskalaisia sananlaskuja]] |
[[fi:Ranskalaisia sananlaskuja]] |
||
[[gl:Proverbios franceses]] |
[[gl:Proverbios franceses]] |
Redaktsioon: 24. juuli 2007, kell 02:13
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V
C
- Ce qui est fait n'est plus à faire.
- Otsetõlge: Mis on korda saadetud, seda ümber muuta ei saa.
- Keeleomane tõlge: Mis tehtud, see tehtud.
M
- Mieux vaut faire que dire.
- Tõlgendus 1: Hästi tehtud on parem kui hästi öeldud.
- Tõlgendus 2: Teod räägivad paremini kui sõnad.
Q
- Qui plus sait, plus se tait.
- Otsetõlge: See kes teab kõige rohkem, räägib kõige vähem.
- Qui vivra verra.
- Otsetõlge: Aeg ütleb.
- Keeleomane tõlge: See kes elab, see ka näeb.
T
- Tel maître, tel valet.
- Otsetõlge: Nagu isand, nõnda mees.
- Tel père, tel fils.
- Otsetõlge: Nagu isa, nõnda poeg.