Jaapani vanasõnad: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub |
|||
17. rida: | 17. rida: | ||
[[en:Japanese proverbs]] |
[[en:Japanese proverbs]] |
||
[[es:Proverbios japoneses]] |
[[es:Proverbios japoneses]] |
||
[[eu:Japoniar atsotitzak]] |
|||
[[fa:ضربالمثلهای ژاپنی]] |
[[fa:ضربالمثلهای ژاپنی]] |
||
[[fi:Japanilaisia sananlaskuja]] |
[[fi:Japanilaisia sananlaskuja]] |
||
[[gl:Proverbios xaponeses]] |
|||
[[he:פתגמים יפניים]] |
[[he:פתגמים יפניים]] |
||
[[hu:Japán közmondások]] |
[[hu:Japán közmondások]] |
||
25. rida: | 27. rida: | ||
[[it:Proverbi giapponesi]] |
[[it:Proverbi giapponesi]] |
||
[[ja:日本の諺]] |
[[ja:日本の諺]] |
||
[[lt:Japonų patarlės ir priežodžiai]] |
|||
[[nl:Japanse spreekwoorden]] |
[[nl:Japanse spreekwoorden]] |
||
[[no:Japanske ordtak]] |
[[no:Japanske ordtak]] |
Redaktsioon: 27. oktoober 2009, kell 01:02
Ütlused
- 猿も木から落ちる。Saru mo ki kara ochiru.
- Tõlge: Isegi ahvid kukuvad puudelt.
- Tähendus: Kõik teevad vigu. / Keegi pole täiuslik.
- 馬鹿は死ななきゃ治らない。 Baka wa shinanakya naoranai.
- Tõlge: Loll võib surra, ravida teda ei saa.
- Tähendus: Rumalat ravib vaid haud. / Rumalust ei saa ravida.