Jaapani vanasõnad: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub |
PResümee puudub |
||
1. rida: | 1. rida: | ||
==Ütlused== |
==Ütlused== |
||
*猿も木から落ちる。''Saru mo ki kara ochiru.'' |
*猿も木から落ちる。''Saru mo ki kara ochiru.'' |
||
** Tõlge: |
** Tõlge: [[Ise]]gi ahvid kukuvad puudelt. |
||
** Tähendus: Kõik teevad vigu. / Keegi pole täiuslik. |
** Tähendus: Kõik teevad vigu. / Keegi pole täiuslik. |
||
Redaktsioon: 29. oktoober 2018, kell 16:57
Ütlused
- 猿も木から落ちる。Saru mo ki kara ochiru.
- Tõlge: Isegi ahvid kukuvad puudelt.
- Tähendus: Kõik teevad vigu. / Keegi pole täiuslik.
- 馬鹿は死ななきゃ治らない。 Baka wa shinanakya naoranai.
- Tõlge: Loll võib surra, ravida teda ei saa.
- Tähendus: Rumalat ravib vaid haud. / Rumalust ei saa ravida.