Jaapani vanasõnad: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub |
Not sourced |
||
1. rida: | 1. rida: | ||
{{delete}} |
|||
==Ütlused== |
==Ütlused== |
||
*猿も木から落ちる。''Saru mo ki kara ochiru.'' |
*猿も木から落ちる。''Saru mo ki kara ochiru.'' |
Redaktsioon: 13. veebruar 2020, kell 03:58
Artikkel on esitatud kustutamiseks. Lisateavet võid leida arutelu- või ajalooleheküljelt. |
Ütlused
- 猿も木から落ちる。Saru mo ki kara ochiru.
- Tõlge: Isegi ahvid kukuvad puudelt.
- Tähendus: Kõik teevad vigu. / Keegi pole täiuslik.
- 馬鹿は死ななきゃ治らない。 Baka wa shinanakya naoranai.
- Tõlge: Loll võib surra, ravida teda ei saa.
- Tähendus: Rumalat ravib vaid haud. / Rumalust ei saa ravida.