Hiina vanasõnad: erinevus redaktsioonide vahel

Allikas: Vikitsitaadid
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Dinybot (arutelu | kaastöö)
Tiiu911 (arutelu | kaastöö)
2. rida: 2. rida:
* 福無重至, 禍不單行 (fú wú chóng zhì, huò bú dān xíng) (Õnnistus+mitte+kahekordne+saabuma, õnnetus+mitte+üksinda+kõndima)
* 福無重至, 禍不單行 (fú wú chóng zhì, huò bú dān xíng) (Õnnistus+mitte+kahekordne+saabuma, õnnetus+mitte+üksinda+kõndima)
** Tähendus: Õnn ei tiku korduma, kuid õnnetused ei tule kunagi ühekaupa.
** Tähendus: Õnn ei tiku korduma, kuid õnnetused ei tule kunagi ühekaupa.

* Ma kuulan ja ma unustan, ma näen ja ma mäletan, ma teen ja ma oskan.

==Idioomid==
==Idioomid==
* 掩耳盗铃 (yǎn ěr daò líng) (varjama+kõrv+vargus+kell)
* 掩耳盗铃 (yǎn ěr daò líng) (varjama+kõrv+vargus+kell)

Redaktsioon: 19. juuni 2007, kell 10:40

Vanasõnad

  • 福無重至, 禍不單行 (fú wú chóng zhì, huò bú dān xíng) (Õnnistus+mitte+kahekordne+saabuma, õnnetus+mitte+üksinda+kõndima)
    • Tähendus: Õnn ei tiku korduma, kuid õnnetused ei tule kunagi ühekaupa.
  • Ma kuulan ja ma unustan, ma näen ja ma mäletan, ma teen ja ma oskan.

Idioomid

  • 掩耳盗铃 (yǎn ěr daò líng) (varjama+kõrv+vargus+kell)
    • Otsetõlge: Varjates oma kõrvad kellavarastamise ajal.
    • Moraal: Fakte ignoreerides lollitad vaid iseennast.


Välislink