Edward Morgan Forster
Ilme
Artikkel vajab toimetamist. Oled oodatud seda parandama. |
Edward Morgan Forster (1. jaanuar 1879 – 7. juuni 1970) oli inglise romaanikirjanik.
"Vaatega tuba"
[muuda]- Elu, niivõrd kuivõrd tema vaevus sellesse süüvima, oli rikaste, meeldivate inimeste ring, kel olid ühed ja needsamad huvid ja ühed ning needsamad vaenlased. Selles ringis mõeldi, abielluti ja surdi. Sellest väljaspool oli vaesus ja labasus, mis üritas ikka ja jälle sisse tungida, just nagu Londoni udu üritab läbi põhjapoolsete küngaste vaheliste lünkade valgudes männimetsadesse tungida. Kuid Itaalias, kus kõik, kes tahavad, võivad end soojendada võrdsuse nagu päikesegi paistel, oli see elukäsitus kadunud. Lucy meeled avardusid; tundus, et pole inimest, kes ei võiks talle meeldima hakata, et ühiskondlikud tõkked on kahtlemata püsivad, kuid mitte eriti kõrged.
- On võimatu tulevikku ligilähedaseltki ette aimata, on võimatu eluks harjutada.
- Kui kõrged aated teevad noore mehe ebaviisakaks, siis mida varem ta neist lahti saab, seda parem.
- Elu on lihtne üles kirjutada, kuid keeruline elada.
- Need [vaated] on kõik ühesugused. Neis on olulised vaid kaugus ja õhk.
- Armastus, mida tuntakse ja millele vastatakse, armastus, mida meie keha nõuab ja süda kirgastab, armastus, mis on kõige tõelisem nähtus, millega me iial võime kokku puutuda, ilmus nüüd taas kui maailma vaenlane ja Lucy pidi selle lämmatama.
- Valskuse turvis on osavalt pimedusest sepistatud ja ei varja inimest ainult teiste, vaid ka omaenese hinge eest.
- "Elu," kirjutas üks minu sõber, "on viiulimäng avalikkuse ees, kusjuures sa pead käigu pealt mängima õppima."
- Pole võimalik armastada ja lahku minna. Te soovite, et oleks. Te võite armastust moonutada, seda eirata, ähmastada, kuid te ei saa seda iial oma südamest välja. Ma tean oma kogemustest, et luuletajatel on õigus: armastus on igavene.
- Ma soovin vaid, et luuletajad ütleksid ka seda: armastus pärineb ihust; see pole ihu, kuid see pärineb ihust. Oh! Kui palju viletsust me ära hoiaksime, kui vaid seda tunnistaksime! Oh oleks vaid veidi otsekohesust, et hing vabaks teha!
- Uskuge vanema naisterahva sõnu, preili Lucy: te ei kahetse iial väikest viisakust, mida olete osutanud endast alamatele. S e e on tõeline demokraatia. Ehkki ma ise olen samas läbini radikaal. (tlk Riina Jesmin. EPL Romaaniklassika 2007; lk 19)
- Vahel on meie vajadus osavõtliku puudutuse järele nii suur, et me ei hooli, mida see täpselt tähendab või kui kallilt me peame selle eest hiljem maksma. (tlk Riina Jesmin. EPL Romaaniklassika 2007; lk 64)
- Headust, nagu ka valgust, on teatud hulk. Me heidame millelegi varju, ükskõik kus me siis ka ei seisa, ja pole õige asjade säästmiseks ühest kohast teise liikuda, sest vari järgneb kõikjale. Valige koht, kus te halba ei tee - jah, valige koht, kus te eriti palju halba ei tee, ja seiske seal elu eest, nägu päikese poole.(tlk Riina Jesmin. EPL Romaaniklassika 2007; lk 137)