Kolmevalitsus
"Kolmevalitsus" (三国演义 Sānguó yǎnyì) on Hiina 14. sajandi kirjaniku Luo Guanzhongi (eesti keeles varem ka Lo Guan-Tžung) ajalooline romaan, üks Hiina kirjanduse kanoonilisi tähtteoseid. Kirjutamisajast tuhatkond aastat varasemal "Kolme kuningriigi kroonikal" põhinev raamat kirjeldab Hani dünastia languse ja riigi taasühendamise vahelist perioodi aastail 168–280, mil Hiina jagunes kolme riigi: Cao Wei, Ida-Wu ja Shu Hani vahel. Sündmuste sõlmituseks saab Kollaste Turbanite ülestõus 184. aastal, valdavalt jutustab teos Kolme riigi ajastust, teose sündmustik lõpeb riigi taasühendamisega Jini dünastia all 280. aastal. "Kolmevalitsust" loetakse üheks Hiina neljast klassikalisest romaanist kõrvuti teostega "Teekond läände", "Punase kambri unenägu" ja "Veepiir".
Eesti keeles ilmus "Kolmevalitsus" 1959. aastal Mihkel Jürna kaudtõlkes (vene keele kaudu; luule tõlkis Paavel Raid) kahes köites Eesti Riikliku Kirjastuse väljaandel sarjas "Suuri sõnameistreid".
Teose kohta
[muuda]- [Võrreldes teost Eesti valitsuse tegevusega:] Meenub "XX sajandi raamatu" sarjas ilmunud Hiina punakirjaniku Guo Moruo triloogia "Kolmevalitsus". Nii nagu oli võimatu meeles pidada teose sadu erinevaid tegelasi ja tegevusliine, samamoodi jäävad arusaamatuks ka kolmikliidu muutlikud poliitilised ettevõtmised.
- Keskerakondlasest riigikogulane ja Hiina kirjanduse ekspert Toomas Varek, "Eesti keel ja eesti meel, kas sa ikka elad veel…", Kesknädal, 21. november 2001
- Nii kui ma selle olin käest ära andnud, sain ma Keele ja Kirjanduse Instituudis soome-ugri keelte sektoris laborandiks, ma olin seal aasta aega ja siis sain kirjastusse korrektoriks. Alguses oli täitsa tore ja ilus, aga ma ikkagi tahtsin toimetajaks saada ja ma ei võinud kannatada, et see korrektoriaeg nii pikale venis. Juba kolmas aasta ja. Töö oli nii masinlik, kahekesi kõrvuti loed, üks loeb kõvasti ja teine vaikselt, siis vahetatakse, sa võid ainult korrektuurimärke teha, midagi lauselist mitte. Ja see hakkas õudselt pinna peale käima, et ma ei või lausega midagi teha, kui ma näen, mida seal peaks tegema, paranda aga tähe- ja komavigu. Viimaks, kui ma olin lugenud korrektuuri kolmele paksule hiinlaste "Kolmevalitsuse" köitele, tundsin, et nüüd aitab, ja ma lasin kirjastusest jalga. (lk 195)
- Tiiu Kokla, intervjuu: Lauri Eesmaa, "Sõnu tunda", rmt: "Tõlkija Hääl" VIII, 2021, lk 191-206