Rachel de Queiroz

Allikas: Vikitsitaadid
Mine navigeerimisribale Mine otsikasti
Rachel de Queiroze kuju Fortalezas

Rachel de Queiroz (17. november 1910 Fortaleza – 4. november 2003, Rio de Janeiro) oli Brasiilia kirjanik, tõlkija ja ajakirjanik. Eesti keelde on tõlgitud tema lasteraamat "Võlurpoiss".

"Võlurpoiss"[muuda]

Rachel de Queiroz, "Võlurpoiss". Tõlkinud Aita Kurfeldt. Tallinn: Eesti Raamat, 1978.

  • Ja vend rääkis isegi, et ta hakkab õppima ladina keelt ja et see keel oli alguses preestrite keel, aga nüüd ei õpi seda isegi mitte preestrid enam. (lk 11)
  • Jorge õpetajanna oli öelnud, et see poiss on imelaps - et ta on otse matemaatikageenius. Seepeale pistis Danieli vennal pähe hakata kutsuma Jorget Einsteiniks - see on suure juukselakaga teadusmees, kelle pilt on entsüklopeedias, kus on öeldud, et ta on maailma suurim matemaatikageenius. Kuid Jorge sai tulivihaseks, kui teda kutsuti Einsteiniks, ja ütles isegi viimaks, et: "Hoopis su vanaema on Einstein." On väga inetu öelda niiviisi teiste vanaema kohta, sest vaene vanake pole süüdi lastelaste koerustes. (lk 14)
  • [Jorge Danielile:] "Ma arvan, et niisugused asjad on inimestele külge sündinud. Sina sündisid oma võlumisoskusega, mina oma tarkusega. Kindlasti ei saa inimene olla ühekorraga mõlemat: ta on kas tark nagu mina või võlur nagu sina." lk 28
  • Ja dona Zezé ei andnud talle [Jorgele] head nahatäit ainult sellepärast, et ta oli moodsate vaadetega daam, kes oli elanud Ühendriikides sel ajal, kui tema abikaasa seal õppis, ning ei uskunud laste peksmise mõjusse. (lk 29)
  • [Jorge Danielile:] "Kas sa oled tähele pannud, et suured inimesed sunnivad meid nende vastu väga peenetundelised olema, aga nendel ei ole enda arvates kohustust olla peenetundelised lapse vastu? Kui need kaks naist oleksid siin istunud ja meie oleksime mööda läinud ning valju häälega midagi nende kohta öelnud, siis oleks see olnud kasvatamatu. Aga suured inimesed ei märka oma kasvatamatust lapse suhtes." (lk 46)


Välislingid[muuda]

Wikipedia-logo.svg