Arutelu:Kääbik
Lisa teemaSelle kurikuulsa laulu algus tuleks välja otsida, mis inglises on "Far over the misty mountains old/To dungeons deep and caverns old/We must away ere break of day/To seek the pale enchanted gold." --Ehitaja (arutelu) 10. oktoober 2020, kell 16:25 (EEST)
- Nüüd mingem siit, veel koidu eel? Leidsin, aga mitte tõlke esmatrüki. Laulutõlge on vist seesama. BirgittaMTh (arutelu) 13. juuni 2023, kell 10:09 (EEST)
- Jah, võiks olla, ehkki nii nagu need väljaanded meil on, tuleks kindluse mõttes võrrelda. --Ehitaja (arutelu) 28. juuni 2023, kell 06:03 (EEST)
Kas film väärib siinkohal mainimist?
[muuda]Eriti, kuna filmitriloogiana on "Hobbit" suht vilets, siis tasuks pigem mitte reklaamida siinkohal? Eriti, kuna hädasti pole vaja — vikitsiteerime jo raamatu eestikeelset tõlget. ? BirgittaMTh (arutelu) 11. juuni 2023, kell 21:55 (EEST)
- Kuna filmis on osi, mida raamatus ei ole, siis kui keegi neid tsiteerida tahab, tuleb tal teha artikkel "Kääbik (film)" (kui me just ei tee artikleid mitmest kääbikufilmist, siis peab olema spetsiifilisem). Kas neis osades midagi tsiteerimisväärset on, ei oska ma praegu öelda, nii hästi ei mäleta. Samas, kehvemateski filmides on vahel midagi tsiteeritavat leitud, nii et ei saa välistada. --Ehitaja (arutelu) 12. juuni 2023, kell 21:54 (EEST)
- Eks ta ole … et miski asi on viletsasti välja kukkunud, ei ole veel põhjus teda mitte tsiteerida. :) Aga eesti vikitstitaatides oleks vist prioriteetsem tsiteerida eestikeelset kirjandust? Tõlked kaasa arvatud. Ja siis, kui on olulisi tõlkimata asju, vikitõlkida ise. Nagu antoloogiasse v krestomaatiasse. Ja siis, kui keegi tahab, siis tehku jah filmitsitaatide leht "Kääbik". BirgittaMTh (arutelu) 13. juuni 2023, kell 10:08 (EEST)
- "Küllap vist." (Põrgupõhja Jürka) --Ehitaja (arutelu) 28. juuni 2023, kell 06:03 (EEST)
- Eks ta ole … et miski asi on viletsasti välja kukkunud, ei ole veel põhjus teda mitte tsiteerida. :) Aga eesti vikitstitaatides oleks vist prioriteetsem tsiteerida eestikeelset kirjandust? Tõlked kaasa arvatud. Ja siis, kui on olulisi tõlkimata asju, vikitõlkida ise. Nagu antoloogiasse v krestomaatiasse. Ja siis, kui keegi tahab, siis tehku jah filmitsitaatide leht "Kääbik". BirgittaMTh (arutelu) 13. juuni 2023, kell 10:08 (EEST)
Kes "eestindas"?
[muuda]See tähendab, huvitav, kes toimetas üle ja muutis, kohati tarbetult, eestikeelse esmatrüki teksti. Kirjastustel Tiritamm ja Pegasus peaks sellele vastus olema, ja kena, kui see vastus oleks nende "Kääbiku" tiitellehel. Minul Linda Targo asemel oleks see küsimus ikka väga tungiv, sest praegu on see kõik tema nime all, aga tegelik tegija varjab oma nime. :) — Ma juba mõtlesin, et kas ei ole neil olnud erinevad ingliskeelsed väljaanded, mille alusel on uuemaid eestindusi muudetud? BirgittaMTh (arutelu) 16. juuni 2023, kell 10:54 (EEST)
- Võimalik, aga nii, nagu neid välja anti, on mul kahtlus, et selle taga mingit tõsist kirjandusteadust ja tekstoloogiat ei olegi, tehti sellega, mis kätte juhtus. Ma ei mäleta, et omaaegsetes vaidlustes oleks konkreetsele inimesele näpuga näidatud, kes selle otsuse tegi. Tõlkijad ja toimetajad igatahes oma nimesid eemaldada ei lasknud (vist). Osa muudatusi on tõesti müstiliselt mõttetud, vt nt avalauset. Ja mis ei ole mõttetu, on minu silmis küll pigem kahjulik. Ise nad on mairepaunasted. --Ehitaja (arutelu) 28. juuni 2023, kell 06:03 (EEST)