Murtudsüda
Ilme
Murtusüda (Dicentra) on taimeperekond, kuhu kuulub kaheksa liiki, millest on aretatud populaarseid aialilli.
Proosa
[muuda]- Last ei olnud ka akaatsiapuhmastes, murtudsüdamepõõsas ega üldse kuskil.
- Aga kartulivao vahel tema oli. Tal oli täpselt kartulilehtede karva kleidike seljas, nii-öelda kaitsevärvi, sellepärast ta silma ei paistnudki. Vaovahesse oli kogunenud kena loiguke vihmavett, tüdruk oli põlvili maas ja latsutas kahe peoga vastu armsalt lirtsuvat vedelat pori.
- "Näe, kui ilus," näitas ta meile kahte kummikut, mis võisid alguses olla kollased, nüüd aga seisid ääreni nätsket pori täis ja kummalgi lilla kartuliõiekobar keskele ehteks torgatud.
- "Karin istutas lilli," kuulutas Karin.
- "Tõesti väga ilus ja maitsekas," arvas vanaema ja oigas, küllap vaimustusest. "Viime lilled ka koju."
- Asta Kass, "Pahupidi puhkus", 2. trükk, Tallinn: Tiritamm, 2006, lk 64
- Päris esimeses mälu kojas, sügaval aegruumi ajatuses ta puhkab: Jumala lill. Noor tüdruk andis selle mulle meie Yrjönkatu korteri õuel.
- Tundis ta mind? Muidugi tundis terve kvartal üksteist, teadis ka Schjerfbecke. See vaesevõitu perekond, elava jutuga naine ja uhke pilguga mees, kaks last.
- Ma võtan lille vastu. Panen silmad kinni (häbelikkusest), mu laiaäärelise kübaraga ema tänab. Alles trepil vaatan: kui kaarjas vars, väikesed südamekujulised õied, punast ja valget värvi, need pannakse veeklaasis aknalauale, kõrgele,
- seal nad hakkavad otsekui iseenesest tantsima -
- Rakel Liehu, "Helene", tlk Tiiu Kokla, 2013, lk 27-28
- Naine oli käinud haual, näinud, et muld oli vajunud: et hilissügisel enne maa külmumist, oli kahe meetri ja neljakümne sentimeetri sügavusel miski kokku varisenud: see ilus ja hoolega tehtu. Kevadel, oli ta teadnud, tuuakse hauale mulda juurde, tehakse kääbas, mis tasandatakse niisuguseks, nagu hauad on, ja istutatakse lilled: fuksia ja murtudsüda. Seda teevad teised, ta teadis ka seda, sest surnud maetakse südametesse.
- Raija Siekkinen, "See oli siin", tlk Piret Saluri, LR 3-4/2007, lk 8
Luule
[muuda]ei saa aru mis asja ta tahab
või pärib ta mis sest sai
sellest ahtrast tähikust lehmast
kes ammugi noa alla sai
või kas alles on murtud-süda
eeskambri läve ees
see lopsakas verev põõsas
ja jorjenid kahel pool teed
- Viivi Luik, "*** Olgu maailma rohud haljad", rmt: V. Luik, "Kogutud luuletused 1962-1997", Tänapäev 2011, lk 273