John Bailey
John Bailey on Suurbritannia kunstnik, prosaist ja luuletaja.
Luule
[muuda]"Kas sa põletad pidutuld?" nõudis
punase näoga mees, tulvil suvitajaviha.
"Mu maja on suitsu täis ja mu lapsed köhivad."
"Olen süüta. Vihkan selliseid."
"Proovi tänava kaugemas otsas."
Ta sõitis ära, ikka vihane, täites
õhtu kummi häälega
asfaldil, jättes minu ja vadistavad
pääsukesed ootama rahu naasmist.
- John Bailey, "Õhtuviha" ("Anger in the evening"), 2005 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
vabavärssi
on
raske
pidada seinte
vahel, mida ei
ole kuigi kindlalt
või usutavalt
olemas
see ei saa
t
o
e
t
u
d
a
reegleile
kas see
s
e
i
s
a
b
või
k
u
k
u
b
sõltub üksipäini
sisust
- John Bailey, "*vabavärss" ("free verse"), 2000 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
Me jalutame koos läbi tuviparve.
Vaiksed ja lootuseta, tundub,
nokivad nad niiskel sillutisel, liiguvad nagu meiegi
liigume, nende hallid seljad vahelduvad nagu unenäod,
Nagu unenäod, seotud sümpaatias meie
tegudega, kuid puudutamata neid;
nagu meie käed, seotud, liiguvad lõdvalt koos,
helluse või puudutuseta.
Tuvid peaaegu vaikivad, nende
vaikus matkib meie oma. Nende puudutus,
nokk noka vastas, on niiskelt tõeline
ja meie oma, sulgede riivamisi,
asendab selle puudumist.
- "Puudutus" ("Contact"), 1997 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
Üteldakse, et luuletajail ja keisreil on võim
käskida konnadel vaikida.
Luuletajatest peatatud, vaigistatud keiserlikku puhkusse,
lõputu kadents, alanud, kajanud ja kinnitatud
mõne tavatu tiigi ääres,
järgib vaikimiskäsku.
Öö niheleb, köhatab kõri puhtaks.
Üks vapper soololaulja alustab taas teemat,
temaga ühineb koori variatsioon
ja laul kõlab taas, ikka ja üha,
veel kaua pärast õilsaima hääle viimast
tolmunud kaja.
- "Konna hetkeline vaikimine" ("The momentary silence of a frog"), 1997 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
Välislingid
[muuda]- John Bailey, "Leavings", The Internet Archive