Melissa Broder
Melissa Broder (sündinud 29. augustil 1979) on USA prosaist ja luuletaja.
Luule
[muuda]Pean veenva jutluse. Ma ütlen: Keha
on mantel. See on väga tume ja raske mantel,
kuid väärtusetu. Ema Mary noogutab pinkide vahelt.
Kui ma annan Maryle kõik oma aatomid, istutab ta need
aeda, kus küpsenud naised loobuvad
oma luudest, et teha ruumi väiksematele naistele.
Ohtlik on aiaga harjuda.
Just siis, kui lilled su pehmendasid, nad kaovad.
Siis oled sa nutune sõnajalg pilvelõhkujate vahel.
Ma ei taha, et mu hing niimoodi paljastataks.
Aeda ei saa ka jääda. Ärge isegi proovige.
Igast krundist saab aja jooksul sünge linn.
Olen aja jooksul kogunud palju süngeid mõtteid.
Mul on nii palju mõtteid, et need on teine mantel.
- Melissa Broder, "Pean veenva jutluse" ("I Give a Convincing Sermon"), poets.org, 2012 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
- Algteksti "weepy fern" on konkreetne liik, Thunbergi sõnajalg (Lepisorus thunbergianus).
Kui sa põgenesid, kadusin
oma aju paisetesse.
Oleme mõlemad impulsiivsed inimesed
ja võib-olla oli mu kadumine
enneaegne. Et uuesti ilmuda,
pidin nooremaks saama. Alustasin
poiste kujutiste tarbimist
väga suurel kiirusel, mitte kunagi
nende kehad, üksnes peegeldused.
Moonutasin kõik peeglid
lima, õli ja verega.
Kui ma ütlen, et tarbisin,
ei mõtle ma, et sõin peegleid,
ainult et ma seisin poiste kõrval,
kastsin klaasi ja loitsisin.
Laulsin sa armastad mind, sa armastad mind
3000 poisile, kuid ükski ei öelnud jah.
Mida tähendab olla nii haige
igatsusest, et lood rituaale,
mis ei vii kuhugi? Ainult olla
inimlik, ma arvan, ja vähem okei
kui loomad. Ma ei taha
enam inimene olla,
seega olen katnud peeglid
tekkidega. Sa naasid minu juurde,
kuid pole neid kunagi paljastanud.
- Melissa Broder, "Rituaali otstarve" ("The Purpose of Ritual"), poets.org, 2013 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)
Arvasin, et neid on kaks
Hea hääl
Ja minu hääl
Arvasin, et hea hääl on maha maetud
Ja ma peaksin minema
Omaenda hääle alla
Mis on sädelev ja külm
Et sinna jõuda
Siis kuulsin neid
Trummipõrinat ja kulle
Samuti madusid
Palju metsikuid hääli
Südamelöögid
Suured löögid
Üks löök
Kõik läbi
Kas sa kuuled seda?
Ma kuulen seda nüüd
Kiirenemas
Mind üles viimas
- Melissa Broder, "Lai ohe" ("Wide Sigh"), poets.org, 2014 (Vikitsitaatide jaoks tõlgitud / Raul Veede)