Erinevus lehekülje "Töö" redaktsioonide vahel

Mine navigeerimisribale Mine otsikasti
Eemaldatud 401 baiti ,  10 kuu eest
resümee puudub
 
* Sest ka siis, kui olime teie juures, käskisime teid:
:„Kes"Kes ei taha töötada, ärgu ka [[söömine|söögu]]!"
** [[Uus Testament]], Pauluse teine kiri tessalooniklastele, [http://piibel.net/#q=2Ts%203 3:10] (Piibel 1997)
** Sellest tuletatud loosungit "Kes ei tööta, see ei söö!" kasutati laialdaselt ka Nõukogude Liidus.
 
* Üks on laisk ja teine on loll ja mina pean üksi rabama!
 
==Vanasõnad==
* Austa tööd, töö austab sind (EVS).
* Ei ole töid, ei ole [[leib]]a (EVS).
* Ei lõppevirgal tegijapuudu töötööd jaega magajalaisal [[uniaeg]]a.
* Enne töö tehakse, pärast palk maksetakse.
* Ei virgal puudu tööd ega laisal [[aeg]]a (EVS)
* Esimene [[vasikas]] läheb ikka aia taha.
* Enne töö tehakse, pärast palk maksetakse (EVS)
* Hakka [[pea]]st kinni, saad [[saba]]sse!
* Esimene [[lehm|vasikas]] läheb ikka aia taha (EVS)
* [[Hea]]l tööl käib kasu kannul.
* Hakka [[pea]]st kinni, saad [[saba]]sse! (EVS)
* [[Hommik]]une töö [[kuld]], [[õhtu]]ne [[muld]].
* [[Hea]]l tööl käib kasu kannul (EVS)
* Homseks hoia [[leib]]a, aga mitte tööd!
* [[Hommik]]une töö [[kuld]], [[õhtu]]ne [[muld]] (EVS)
* Hulk teeb hulga töö.
* Homseks hoia [[leib]]a, aga mitte tööd! (EVS)
* [[Hull]] kiidab [[ori|orja]] tööd, laisk kiidab [[laps]]e tööd.
* Hulk teeb hulga töö (EVS)
* [[Hull]] kiidabIga [[ori|orjaaeg]] tööd,küsib laisk kiidab [[laps]]eoma tööd (EVS)taga.
* Iga (kõik) katsetöö on raske.
* Iga [[aeg]] küsib oma tööd taga (EVS)
* Iga (kõik)päev katsetöötoob on raske (EVS)isetööd.
* Iga päevtöö toobajab isetöödoma (EVS)aega taga.
* [[Inimene]] on loodud tööd tegema, [[lind]] laulma.
* Iga töö ajab oma aega taga (EVS)
* [[Inimene]] onsaab loodudtöö tööd tegemaeest, lind [[lindlaul]]u laulma (EVS)eest.
* Keda ei tunneta toimis, seda ei silmata siidis.
* Inimene saab töö eest, lind [[laul]]u eest (EVS)
* Kel pole tööd, otsib tööd.
* Keda ei tunneta toimis, seda ei silmata siidis (EVS)
* Kel [[õnn]], see elagu, kel [[tervis]], see tehku tööd.
* Kel pole tööd, otsib tööd (EVS)
* KelKelle [[õnnjalg]], see elagutatsub, kelselle [[tervissuu]], see tehku tööd (EVS)matsub.
* Kelle [[jalg]]käsi tatsubliigub, selle [[suu]] matsub (EVS)maigub.
* Kes ei taha tööd teha, ei pea sööma.
* Kelle käsi liigub, selle suu maigub (EVS)
* Kes eienne tahakoitu tööd tehakobistab, eisee peavara söömaleivameheks (EVS)saab.
* Kes ennepalju koitu kobistabteeb, see vara leivamehekspalju saab (EVS).
* Kes paljutööd teebtaga ei aja, seeseda paljuajab saabtöö (EVS)taga.
* Kes tööd taga ei ajateeb, seda ajab töö tagaleiba (EVS)leiab.
* Kes tööd teeb, leibamustaks leiab (EVS)saab.
* Kes tööd teeb, mustakson saab[[rikas]] (EVS)ja nõid.
* Kes tööd teeb, onsee [[rikas]]rõõmu ja nõid (EVS)näeb.
* Kui [[raha]] loetakse, mine välja, kui tööd tehakse, tule ligi!
* Kes tööd teeb, see rõõmu näeb (EVS)
* Kui töö lõpeb, lõpeb leib.
* Kui [[raha]] loetakse, mine välja, kui tööd tehakse, tule ligi! (EVS)
* Kui töö lõpebtehtud, lõpebmagus leibpuhata (EVShea hingata).
* Kui tööd teed, tee, et tänatakse!
* Kui töö tehtud, magus puhata (hea hingata) (EVS)
* Kuidas pakk, nõnda talb.
* Kui tööd teed, tee, et tänatakse! (EVS)
* Kuidas pakktöö, nõnda talb (EVS)palk.
* Kuked puule, laisad tööle, usinad und nägema.
* Kuidas töö, nõnda palk (EVS)
* Kus puid raiutakse, langeb laaste mõlemale poole.
* Kuked puule, laisad tööle, usinad und nägema (EVS)
* Kus puidvai raiutaksepääseb, langebkui laastenui mõlemalepihta poole (EVS)annab.
* Käed teevad tööd, [[pea]] toidab.
* Kus vai pääseb, kui nui pihta annab (EVS)
* Läheb [[tütar]] toasta, läheb töö toasta.
* Käed teevad tööd, [[pea]] toidab (EVS)
* Lõpeb üks töö, algab teine töö.
* Läheb [[tütar]] toasta, läheb töö toasta (EVS)
* Magaja [[uni]] ja tegija töö ei lõpe.
* Lõpeb üks töö, algab teine töö (EVS)
* Magajal und, tegijal tööd.
* Magaja [[uni]] ja tegija töö ei lõpe (EVS)
* Mida higisem nahk, seda magusam leib.
* Magajal und, tegijal tööd (EVS)
* Mida higisemrohkem nahk[[aeg]]a, seda magusamparem leib (EVS)töö.
* Mine adrata kündma või noodata [[kala|kalu]] püüdma.
* Mida rohkem [[aeg]]a, seda parem töö (EVS)
* Mis aitab istumine, kui ei aita astumine.
* Mine adrata kündma või noodata [[kala|kalu]] püüdma (EVS)
* Mitmed pead, mitmed mõtted, mitmed käed, mitmed tööd.
* Mis aitab istumine, kui ei aita astumine (EVS)
* [[Naine|Naisterahva]] töö ei lõpe eladeski otsa.
* Mitmed pead, mitmed mõtted, mitmed käed, mitmed tööd (EVS)
* Naisterahva töö ja vana [[hobune|hobuse]] sööt ei paista [[silm]]a.
* [[Naine|Naisterahva]] töö ei lõpe eladeski otsa (EVS)
* Nüüd on kõik targad tööl.
* Naisterahva töö ja vana [[hobune|hobuse]] sööt ei paista [[silm]]a (EVS)
* [[Nõu]]ga tehakse paremini tööd kui suure väega.
* Nüüd on kõik targad tööl (EVS)
* Oma teenitud leib on magus.
* [[Nõu]]ga tehakse paremini tööd kui suure väega (EVS)
* Oma teenitud leibleival on magussaia (EVS)magu.
* Oma teenitudtehtud leivaltöö on saiameistri magu (EVS)töö.
* OmaParem tehtudoma tööriide soe, onkui meistriteise töö (EVS)soe.
* Parem omatööd riideteha soe,[[mure]]ta kui teisejõude tööolla soe (EVS)murega.
* Pikk [[vikat]] niidab laia kaare.
* Parem tööd teha [[mure]]ta kui jõude olla murega (EVS)
* Piskust tööst saab enam kui suurest seisust.
* Pikk [[vikat]] niidab laia kaare (EVS)
* [[Päev]] lükkab [[öö]]le, laisad lähevad tööle.
* Piskust tööst saab enam kui suurest seisust (EVS)
* Päiline vaatab päeva peale, [[süda]] kütab külimitu peale.
* [[Päev]] lükkab [[öö]]le, laisad lähevad tööle (EVS)
* [[Rutt]]u tehtud [[rumal]] töö!
* Päiline vaatab päeva peale, [[süda]] kütab külimitu peale (EVS)
* Sinna peab talb minema, kuhu [[kirves]] taob.
* [[Rutt]]u tehtud [[rumal]] töö! (EVS)
* [[Sirp|Sirbi]] järele käib [[ader]].
* Sinna peab talb minema, kuhu [[kirves]] taob (EVS)
* Suule kui [[Sirp|Sirbihunt]], järeletööle käibkui [[adersant]] (EVS).
* [[Talupoeg]] on tööle tarka, [[härg]] on künnile kavala, toidab [[saks]]ad, toidab sandid, toidab ilbakad isandad.
* Suule kui [[hunt]], tööle kui [[sant]] (EVS)
* Tasa ja targu sõidad (teed), edasi jõuad.
* Tee tööd higiga, sööd leiba himuga!
* Tee tööd ja palu [[Jumal]]at!
* Tee tööd, kinnita vööd; kui sööma lähed, siis nõrguta!
* Tee tööd, näe vaeva, siis saad taeva!
* Tee tööd töö ajal, aja [[jutt]]u jutu ajal!
* Tegija käed leiavad tööd, magaja magu näeb [[nälg]]a.
* Teise tööst ei tüdi keegi ega väsi võõra vaevast. Ehk kes teise jne..
* Terve [[jalg]] läheb tööle, haige ahju peale.
* Tuim tööle, kärme suule.
* [[Tühi]] [[kõht]] ajab tööd tegema.
* Tõmba [[hing]]e, tee tööd!
* Töö ei lõpe enne kui kaks kätt rinna peal.
* Töö ei teota kedagi, [[laiskus]]t laidab igamees.
* Töö ei toida kedagi, kui [[õnn]]e ei ole.
* Töö juurest vaata naist, [[kirik]]u juurest hoost.
* Töö kiidab iseennast.
* Töö kiidab tegijat, loom loojat.
* Töö maksab kopika, [[amet]] kaks.
* Töö on oma käega teha, palk ei ole oma käega võtta.
* Töö tehtud, hea hingata.
* Töö teisele, õpetus omale.
* Töö tänaseks, jõud homseks (jutt homseks).
* Töö töö ajal, jutt jutu ajal.
* Töö õpetab tegijat.
* Tööd tühjas [[talu]]s, hoolt eluhoones.
* Tööd tühjas talus, hoolt hoonus [[elu]]s.
* Tööl viha juur, aga magus [[vili]].
* Tööta ei saa ükski süüa.
* Töötegijale teng, hoolekandjale [[kaks]].
* Unekotist ei saa iial töötegijat.
* Õnneta ei saa elada, [[tervis]]eta tööd teha.
* Ära lase juttu võita tööd, lase töö juttu võita!
** "Eesti vanasõnad, suurest korjandusest kokku põiminud M. J. Eisen", Eesti Kirjanduse Seltsi kirjastus Tartus, 1929
 
* Ei lõppe tegija töö ja magaja [[uni]].
* Taar söök, taar jook, taar töö ka.
* Töö inimest toidab, laiskus teda rikub.
* [[Talupoeg]] on tööle tarka, [[härg]] on künnile kavala, toidab [[saks]]ad, toidab sandid, toidab ilbakad isandad (EVS)
* Töö kardab meistrit.
* Tasa ja targu sõidad (teed), edasi jõuad (EVS)
* Töö on rikkuse alus.
* Tee tööd higiga, sööd leiba himuga! (EVS)
** [[Eesti vanasõnad]]
* Tee tööd ja palu [[Jumal]]at! (EVS)
* Tee tööd, kinnita vööd; kui sööma lähed, siis nõrguta! (EVS)
* Tee tööd, näe vaeva, siis saad taeva! (EVS)
* Tee tööd töö ajal, aja [[jutt]]u jutu ajal! (EVS)
* Tegija käed leiavad tööd, magaja magu näeb [[nälg]]a (EVS)
* Teise tööst ei tüdi keegi ega väsi võõra vaevast. Ehk kes teise jne. (EVS)
* Terve [[jalg]] läheb tööle, haige ahju peale (EVS)
* Tuim tööle, kärme suule (EVS)
* [[Tühi]] [[kõht]] ajab tööd tegema (EVS)
* Tõmba [[hing]]e, tee tööd! (EVS)
* Töö ei lõpe enne kui kaks kätt rinna peal (EVS)
* Töö ei teota kedagi, [[laiskus]]t laidab igamees (EVS)
* Töö ei toida kedagi, kui [[õnn]]e ei ole (EVS)
* Töö inimest toidab, laiskus teda rikub
* Töö juurest vaata naist, [[kirik]]u juurest hoost (EVS)
* Töö kardab meistrit
* Töö kiidab iseennast (EVS)
* Töö kiidab tegijat, loom loojat (EVS)
* Töö maksab kopika, [[amet]] kaks (EVS)
* Töö on oma käega teha, palk ei ole oma käega võtta (EVS)
* Töö on rikkuse alus
* Töö tehtud, hea hingata (EVS)
* Töö teisele, õpetus omale (EVS)
* Töö tänaseks, jõud homseks (jutt homseks) (EVS)
* Töö töö ajal, jutt jutu ajal (EVS)
* Töö õpetab tegijat (EVS)
* Tööd tühjas [[talu]]s, hoolt eluhoones (EVS)
* Tööd tühjas talus, hoolt hoonus [[elu]]s (EVS)
* Tööl viha juur, aga magus [[vili]] (EVS)
* Tööta ei saa ükski süüa (EVS)
* Töötegijale teng, hoolekandjale [[kaks]] (EVS)
* Unekotist ei saa iial töötegijat (EVS)
* Õnneta ei saa elada, [[tervis]]eta tööd teha (EVS)
* Ära lase juttu võita tööd, lase töö juttu võita! (EVS)
** EVS = [[Eesti]] [[Vanasõna]]d, Suurest korjandusest kokku põiminud M. J. Eisen, Eesti kirjanduse Seltsi kirjastus [[Tartu]]s 1929
 
==Välislingid==
24 062

muudatust

Navigeerimismenüü